La bombe dโF

A wave of Americanism has been sweeping through Paris over the past few years, from le street food (which, finally, is actually being served on the street) to a desire to remake Paris in the image of New York. Or more to the point, Brooklyn.

I donโt quite know where this came from, but I do wish it would stop. Granted, in the US, we have our share of โFrench-styleโ kitchen gadgets (most of which Iโve never seen in France) and croissanโwiches (which I am now seeing in France), but hopefully we still have enough international goodwill so the French will overlook some of our infractions. Yet a new trend has been sweeping through France and Iโm not sure itโs building much goodwill in the other direction, in spite of how benign they might think it to be.
(Speaking of good-will, I should probably let you know that even though I am too bien รฉlevรฉ, or well-raised as they say in France, and donโt have a potty-mouth, there are some pictures that use a 4-letter word in this post. So if that might be offensive to youโฆand I have to admit, they make me wince as well โ although I donโt have a choice because theyโre all around me โ you might want to not scroll down or click after the jump, and skip this post.)
I was listening to some music the other day from a French radio station called FG, and the โFGโ used to stand for Frรฉquence Gay which was owned by the French government (confirming all those fears about the French to certain political elements outside of the country), for those party-loving residents of the Marais and elsewhere. Iโm not sure how important sexual orientation is to choosing a radio station, but itโs one of the stations on my playlist because the โtrance musicโ is good for when Iโm working on recipes and donโt want to be too distracted. Well, thatโs my story anyway.

When I lived in the states, my background โmusicโ was E! television, in the pre-Kardashian years. It had everything you wanted in a television station; supermodels, irreverent shows that made fun of other shows, documentaries about the demise of backbiting 80s bands, scathing fashion gossip, and talk shows hosted by fabulous drag queens. The best part about it was that you didnโt have to pay attention. You could finish stirring your crรจme pรขtissiรจre or roll out your tart dough, then resume watching a few minutes later, realizing you havenโt missed anything important.
So how thrilled was I to find out that E! is actually here in France and for the low price of just 99 centimes a month, could be part of my cable line-up? I could not subscribe fast enough and was thrilled beyond belief โ until I realized that it was dubbed (VF, or version franรงaise) and I realized itโs no fun to watch housewives in New Jersey bickering unless you can hear their actual New Jersey voices, rather than the voice-over of a hysterical Frenchwoman trying her best to imitate them. Which f@&king annoys me.

I normally donโt swear when I write, and find it odd when people do in cookbooks. But after hearing that Radio FG has been recast with a new name, Iโm learning that thereโs nothing wrong with dropping the F-bomb in France, which apparently adds a certain je ne sais pas, or F$%ckinโ French Touch, as itโs now being dubbed in some quarters, to whatever la bombe dโF touches.
Just the other day, I was lost in happiness as I stirred a batch of buttery caramel, simmering away on the stove. But instead of the standard announcement of the name of the station thatโs spoken between songs, the Radio FG announcer jolted me back to reality to let me know that I was no longer listening to just any old FG music, but that it was now F@#king Good music.

But itโs not just hit radio where the F-bomb can be heard, or found. I donโt think people cuss in French cookbooks like some do in America, but the Omnivore food festival has created a whole page to promote their F#%king Dinners, so you can keep f*%king track of them. (I did notice that the name is rechristened for use in other countries, so there must be some inkling out there that itโs a word not to be tossed around lightly.) And call me frigginโ odd, but being from San Francisco, if someone invites you to come for a f%$king dinner, well, letโs just say dining might not be the top activity of the evening.

Even though I didnโt get invited to the F$%king dinner in Paris, just like I never got invited to any of those wild dinners in San Francisco either (so thanks to Hรฉlรจne for letting me use her snapshot of the menu), Iโm becoming more confused about how the F-word has taken off in France. They obviously havenโt taken a clue from the probably charming town of F$%king in Austria, that finally get fed up and considered changing its name. (And with a population of 104, obviously they donโt know the actual meaning of the F-word.) I donโt know if people are going to start stealing signs (and WiFi signals) in France, but I see the word appearing more and more on fashionable apparel. The other day I saw a nice-looking chap on the mรฉtro with a sporty little cap on that had the F-word printed all over it in big block letters.
And itโs a trend spreading to other fashion choices not just on public transportation, but on the streets. If you ride a motor scooter, you can let the folks behind you know how you feel. And one of my neighbors has even decided to christen his (or her) WiFi connection with the f-word, which is a word usually reserved for when you donโt have an internet connection. So itโs nice to see irony is still alive and well in la France.

Itโs said that you should speak another language, one thatโs not your native language, for at least ten years before you start swearing in that language. And Iโd say that is pretty good advice because I went to a presentation for a high-end food product the other day that was in English, by a presenter for whom English was not his first language. I counted him dropping the F-bomb at least seven times during the thirty minute demo. The first time I chuckled uncomfortably, just because everyone else did and I was trying to be polite. Not that I have any problem with cuss words (and after working in restaurant kitchens for over thirty-five years, if I did, I wouldnโt have lasted thirty-five seconds), but he was nicely dressed in a fashionable suit, was well-groomed, and representing a high-end brand thatโs f$%king expensive. And the contrast was startling.
Discussing it with a friend here, we guessed that non-native English speakers donโt realize the gravity that particular word has. Itโs not like saying โDrat!โ or โOh heckโ, but itโs a pretty loaded word that carries so much weight that it was (and maybe still is) the criteria for automatically giving a film an R-rating. And although I giggle when Romain says โphoqueโ, the French word for seal (such as my trusty tin of seal oil for waterproofing my shoes), Iโm still shocked when I walk down the street to see it in a store window, or hear it on television, or used to publicize a gourmet food event. I supposed someday I will stop being so shocked when my delicate ears hear the F-bomb, or PH-bomb, used so freely and just accept it as normale. And not give a fig about it.








