Stupid Boy
One of the hardest things about living in any foreign country is, of course, the language. Seriously, learning any language is really hard Iโm sure, but anyone who can master French, who wasnโt pushed from the womb and spent their lifetime in an all-French speaking environment, I take my chapeau off to you. For the rest of us, itโs a challenge. Even the most mundane task, like writing a check, often requires a consultation with le dictionnaรญre.

Last week, for example, I was looking for hand lotion (sans le dictionnaรญre). As I combed the aisles at Monoprix, I finally found the moisturizer aisle, lined with lots of pretty pink and white bottles. So I picked a few up, reading the labels. After a careful reading and I finally found one that seems like what I was looking for, โHmmm, that seems about right,โ I thought to myself. As I go, I notice Iโm getting some strange looks from the women milling around me, but assume itโs because theyโre not used to people reading the labels of moisturizers as if they were Camus. As I make my way to the caisse, the cashier, while standing in line, I re-read the label, picking up a line on the label noting the lotion Iโm toting around was intended for cleansing, um, shall we say, โintimate areasโ. And presumably not for men.
(And even if I was, do you think Iโd share that with you here?)
So it was no wonder that I got a few strange looks going back, trying to be non-chalant, and returning it to the shelf avoiding eye-contact with anyone in the process.
Iโve gotten in so much trouble mangling the language itโs no longer funny (well, actually it isโฆ) One of my most infamous stories, that I think I may have recounted here before, I was at my favorite รฉpicerie and I wanted red currant, or groseille jam.
So in my picture-perfect French, I said, โJe voudrais le confiture de gros selles (which I pronounced as โgross sellsโ), sโil vous plait.โ She looked at me, her eyes incredulous that she couldnโt possibly believe her ears.
It was after a moment, I realized I meant groseilles (pronounced โgro-zayโ).
I had asked for Big Turd Jam.
But even the French have trouble with their own language. I was at the Petit Palais museum recently with a gal pal (see video above), and came across a Nature Morte, which literally translates to โDead Natureโ, but actually means โStill Lifeโ. There was one Nature Morte โaiguiรจreโ, a still life of a peeled orange. So I asked the attendant what an โaiguiรจre was, and she was stumped. So she asked another attendant, who didnโt know either. Itโs not even in my dictionary, which boasts 120,000 traductions. (Bรฉaโฆhelp!)
About a year ago, I had just returned for leading a tour to Italy. My group visited Biella, a city famous for its mountaintop convent. One youโve made the climb up to the majestic mountain, ensconced in the convent is a Madonna, made of black wood. Sheโs known, of course, as The Black Madonna (not to be confused with the Jewish Madonna, in America.)
At a dinner party back in Paris, I was recounting how exciting it was to climb this mountain in Italy, to see the โVerge noirโ.
โItโs amazing, so beautiful to see,โ I continued, โand people came from all over to see and worship the verge noir!โ
Meanwhile, everyoneโs looking at me with a bit of shock, and panic. As I keep talking, Iโm explaining the beauty and magnificence of le verge noir. โItโs fantastic. Really a magnificent work of artโ, until a friend leans over and says that he thinks I mean the magnificent โvierge noirโ, the black virgin.
Not the magnificent โverge noirโ, the black penis.
Ahem!
So I took it with a grain of salt when a French friend started calling me โStupid boy!, which I told him was somewhat impolite. Then I realized what he meant to say, perhaps, was โSilly boy.โ Or I hope he meant to say that.
Now to Anglophones, they are two very different things, but to a non-native English speaker, theyโre rather different in meaning. โDonโt be stupidโ is far different than โDonโt be silly.โ
And, yes, sometimes even I am a stupid boy. For example, I know very little about some things, like Armagnac.
But the great thing about being a wonderful, giving, and caring person, is that occasionally you get rewarded for it and lavish gifts get bestowed upon thee.
Or me.

After leading a Paris Chocolate Tour last spring, some of my guests bestowed upon me these lovely bottles of Armagnac. Of course, I was thrilled especially since the packaging revealed they were from Michel Chaudunโs chocolate shop and one had a lovely box of his superb chocolates discreetly hidden inside. But I wasnโt aware of how truly special those bottles were. When I wrote Kate about them, who lives in Gascony (the epicenterfor Armagnac), I could hear the gasp all the way to Paris, and she told me that I didnโt just have โthe bestโ, but that I had โthe best of the bestโ.
Living in France, I like to try a new cheese, wine, or whatever I can get my hands on (except tripe, which I donโt feel any great need to familiarize myself with), tasting new things while mulit-tasking and expanding my vocabulary. And although I thought my precious bottles of Armagnac might remain on my Too Good To Use shelf, they didnโt for very long.
So I may be a โStupid Boyโ, but I do know about baking and chocolate. And so youโre not a โStupid Boyโ (or girl) you might want to know that Champagne Chocolate Truffles donโt contain any Champagne, but are made with Cognac. I got into an online tiff on eGullet with someone who insisted I was wrong (and some of those eGullet folks get real nasty). She had seen a New York-based French chocolatier on television pour Champagne into his truffle mix. When I went to look at his recipe, sure enough, he did use true Champagne. He also called for a specific brand, and after some checking, I found outโฆsurprise!โฆthe Champagne company is one of his many sponsors.
But for the most part, Champagne in truffles means Cognac and derives from the old French term champaigne which means โopen-fieldโ, according to the Bureau National Interprofessional du Cognac.
(If that woman from eGullet is reading this, take it up with them, girlfriendโฆ)
Both Armagnac and Cognac are distillations made from grapes, varieties which are generally not used for making ordinary table wine. Like Cognac, Armagnac is a region in France. Itโs closely associated with Gascony and itโs cuisine (prunes and Armagnac, for example) and produced in the Pyrenees.
Cognac is farther north, on the Atlantic coast, near where oysters are farmed off the Ile de Rรฉ. The salt from the region is famous as well. Armagnac is distilled once, while Cognac is distilled twice and I find when tasting the two, Armagnac feels more rugged to me, which is part of its appeal. Its flavors seems to be fuller and more complex while Cognac is more delicate and refined. Itโs been said that โCognac is the girl you can bring home to meet your parents, while Armagnac is the one you keep hidden away.โ
So if I was making chocolate Champagne Truffles, theoretically Iโd have to use fine Cognac. But if I had a choice of what to drink, Iโm working my way through these bottles of Armagnac, which Iโve decided Iโm not going to let sit on the self for too long.
What do you think I amโฆstupid?







